3. Atbalsts izglītojamajiem

3.9. Bēgļi, migranti un romi

Skolas nesekmīgo skolēnu vidū ir nesamērīgi daudz bērnu no nelabvēlīgākā stāvoklī esošām mazākumtautībām, un šie bērni ir vairāk pakļauti mācību priekšlaicīgas pārtraukšanas riskam. Nesekmības pamatā bieži ir arī citi sociālie un kultūras faktori, piemēram, valodas barjeras, diskriminācija vai kultūras kapitāla neatbilstība (faktiska vai iedomāta). Īpaši migrantu un romu bērni bieži vien izglītības sistēmā tiek kultūras ziņā atstumti. Lai gan salīdzinošu datu ir maz, pieejamie fakti liecina, ka izglītojamajiem ar romu izcelsmi ir lielāka tendence nekā citiem pārtraukt mācības pirms vidējās izglītības ieguves beigām vai pat sākuma.

Rādīt vairāk

Resursi ( Meklēt starp visiem resursiem )

Šobrīd resursu vietnes saturs pieejams tikai angliski.

CEĻVEDIS DARBAM AR ROMU ĢIMENĒM

“Guide for working with Roma Families towards achieving the success of their children at school” (“Ceļvedis darbam ar romu ģimenēm, lai nodrošinātu viņu bērnu sekmīgumu skolā”) ir izstrādāts saistībā ar mūžizglītības programmas projektu “Romu ģimenes iesaistās” un ir pieejams angļu valodā, kā arī projekta dalībvalstu (Bulgārija, Rumānija, Spānija un Ungārija) valodā. Ceļveža mērķis ir sniegt norādes vietējiem speciālistiem, kuru darbs ir veltīts tam, lai iesaistītu romu ģimenes savu bērnu izglītības procesos. Tajā tiek iepazīstināts ar metodisku rīku, kas paredzēts mijiedarbībai ar romu ģimenēm skolas vidē, ir ierosinātas darbības plaši sastopamu šķēršļu pārvarēšanai un sniegti labas prakses un nevēlamu situāciju piemēri, kā arī brīdinājumi. Tajā ir arī sniegts šajā jomā darbojošos speciālistu raksturojums un prasmes.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste

Apakšjomas: 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 4.1. Saziņa un informācija

Valoda: BG; CZ; DA; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Bulgārija; Rumānija; Spānija; Ungārija

CEĻVEDIS ROMU SKOLU STARPNIEKIEM

Eiropas Padomes sagatavotais dokuments “Guide for Roma school mediators/assistants” (“Ceļvedis romu skolu starpniekiem/palīgiem”) ir lielākoties paredzēts romu kopienas visu kategoriju darbiniekiem, kuru darbs ir veltīts tam, lai uzlabotu romu bērnu izglītošanas apstākļus. Tā mērķis ir sniegt darbiniekiem daudz dažādu rīku un praktisku norāžu, ko var pielāgot dažādiem apstākļiem. Ceļvedī ir sniegts skolu starpnieku un palīgu raksturojums un to nozīme skolas un romu kopienas(-u), skolotāju un citu skolas darbinieku un romu bērnu vecāku savstarpējo attiecību veicināšanā. Tādējādi ceļveža saturs ir veidots tā, lai palīdzētu uzlabot romu skolu starpnieku un palīgu darbu un samazināt nevēlamu parādību ietekmi, iepazīstinot ar ikdienas darba struktūru un uzsverot tos starpniecības aspektus, kam praksē bieži vien netiek pievērsta uzmanība.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste

Apakšjomas: 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 4.1. Saziņa un informācija

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Albānija; Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Francija; Grieķija; Horvātija; Igaunija; Islande; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Luksemburga; Malta; Norvēģija; Nīderlande; Polija; Portugāle; Rumānija; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Somija; Spānija; Turcija; Ungārija; Vācija; Ziemeļmaķedonija; Zviedrija; Čehija; Īrija

DAUDZDISCIPLĪNU UN STARPDISCIPLĪNU KOMANDAS IZGLĪTĪBAS PRIEKŠLAICĪGAS PAMEŠANAS NOVĒRŠANAI

Šā dokumenta mērķis ir aplūkot pierādījumus par daudzdisciplīnu un starpdisciplīnu komandu iespējām ieņemt svarīgu vietu izglītības priekšlaicīgas pamešanas novēršanā. Izstrādājot šādu daudzdisciplīnu/starpdisciplīnu komandu stratēģiju, ir svarīgi apsvērt, kādi apstākļi ir vajadzīgi, lai tās būtu efektīvas, un kādi apstākļi veicina to efektivitāti, nevis deterministiski pieņemt, ka tās neapšaubāmi būs efektīvas. Ziņojumā ir uzsvērta vajadzība sniegt komandām pārliecinošus stratēģiskus norādījumus par svarīgiem jautājumiem, kuru risināšanā komandām jāiesaistās, piemēram, par atbalstu garīgās veselības traucējumu gadījumā, skolēnu izslēgšanas alternatīvām, saziņu ar marginalizētām ģimenēm, skolotāju prasmēm konfliktu risināšanā un izglītošanā par cilvēku dažādību, iebiedēšanas novēršanas prasmēm, pozitīvas atmosfēras veicināšanu skolā, iesaistīšanos audzināšanas prasmju jomā, pievēršanos bērnu valodas attīstībai utt.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 3.1. Izglītojamo labjutība; 3.3. Profesionālā orientācija un atbalsts; 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 3.10. Selektīvs atbalsts — īpašas izglītības vajadzības un mācīšanās grūtības; 5.1. Daudzdisciplināras komandas

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Albānija; Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Francija; Grieķija; Horvātija; Igaunija; Islande; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Luksemburga; Malta; Norvēģija; Nīderlande; Polija; Portugāle; Rumānija; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Somija; Spānija; Turcija; Ungārija; Vācija; Ziemeļmaķedonija; Zviedrija; Čehija; Īrija

GRĀMATA “INCLUD-ED” PAR VEIKSMĪGĀM IZGLĪTOJOŠĀM DARBĪBĀM

Šajā monogrāfijā ir analizētas un aprakstītas veiksmīgas izglītojošas darbības, kuras ir īpaši paredzētas neaizsargātām grupām. Ir sniegti konkrēti dati, kas liecina par mācību sasniegumiem, kā arī izklāstīts bērnu, skolotāju un ģimeņu viedoklis par šo sasniegumu ietekmi. Papildus tam ir analizēta sakarība starp bērna sniegumu mācībās un viņa iekļautību dažādās sabiedrības jomās vai atstumtību no tām. Šajā monogrāfijā ir aprakstītas projektā INCLUD-ED noteiktās darbības, kas veicina panākumus, un tādējādi ir sniegti gan salīdzinoši dati, gan pamatīga teorētiskā pamatinformācija un izstrādne. Daži šādu darbību piemēri: interaktīvas grupas, mācīšanās laika pagarināšana, mājasdarbu klubi, privātstundas bibliotēkās, ģimenes un kopienas līdzdalība izglītībā, ģimenes izglītošana un dialoģiskas literārās sanāksmes. Visas šīs darbības ir atzītas par veiksmīgām izglītojošām darbībām, proti, ar tām tiek panākta gan efektivitāte, gan taisnīgums. Visbeidzot, ir sniegti un iztirzāti politikas un prakses ieteikumi.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste

Apakšjomas: 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 3.10. Selektīvs atbalsts — īpašas izglītības vajadzības un mācīšanās grūtības; 4.2. Vecāku iesaiste skolas pārvaldībā; 4.3. Telpas vecākiem un iesaiste izglītojošās nodarbībās

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Albānija; Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Francija; Grieķija; Horvātija; Igaunija; Islande; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Luksemburga; Malta; Norvēģija; Nīderlande; Polija; Portugāle; Rumānija; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Somija; Spānija; Turcija; Ungārija; Vācija; Ziemeļmaķedonija; Zviedrija; Čehija; Īrija

INCLUD-ED dialoģiskās literārās sanāksmes

Dialoģiskās literārās sanāksmes (DLS) ir viena no veiksmīgajām izglītojošajām darbībām, kas noteiktas pētniecības projektā INCLUD-ED. DLS tiek izmantotas, lai uzlabotu bērnu un jauniešu izglītošanu dažādās vidēs visā pasaulē. DLS ir dialoģisks lasīšanas pasākums, kura pamatā ir divi principi: ir jālasa klasiskās literatūras grāmata (piem., “Romeo un Džuljeta”, “Odiseja”, “Dons Kihots”) un pēc tam, izmantojot dialoģisko mācīšanās metodiku, jāpastāsta savas domas par nozīmi, sava interpretācija un pārdomas. Šajā pasākumā var piedalīties bērni un viņu ģimenes locekļi. Lūk, piemērs, kas ļaus izprast DLS un to īstenošanā gūtos rezultātus.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste

Apakšjomas: 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 3.10. Selektīvs atbalsts — īpašas izglītības vajadzības un mācīšanās grūtības; 4.3. Telpas vecākiem un iesaiste izglītojošās nodarbībās; 4.4. Ģimenes mācīšanās

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Albānija; Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Francija; Grieķija; Horvātija; Igaunija; Islande; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Luksemburga; Malta; Norvēģija; Nīderlande; Polija; Portugāle; Rumānija; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Somija; Spānija; Turcija; Ungārija; Vācija; Ziemeļmaķedonija; Zviedrija; Čehija; Īrija

INCLUD-ED INTERAKTĪVĀS GRUPAS

Interaktīvās grupas ir viena no veiksmīgajām izglītojošajām darbībām, kas noteiktas pētniecības projektā INCLUD-ED. INCLUD-ED, īpaši pievēršoties neaizsargātām un marginalizētām grupām, tika analizētas izglītības stratēģijas, kas sekmē nevienlīdzības novēršanu un veicina sociālo kohēziju, un tādas stratēģijas, kas rada sociālo atstumtību. Interaktīvās grupas tiek izmantotas, lai uzlabotu bērnu un jauniešu izglītošanu dažādās vidēs. Klases skolēni tiek sadalīti nelielās neviendabīgās grupās, un katrai no tām tiek piesaistīts kāds pieaugušais. Katru grupu veido četri vai pieci spēju līmeņa, dzimuma, kultūras, valodas un tautības ziņā atšķirīgi skolēni. Turpmāk sniegts piemērs, kas ļaus izprast interaktīvās grupas un to izmantošanā gūtos rezultātus.

Jomas: 2. Skolotāji; 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste

Apakšjomas: 2.1. Skolotāju iemaņas un prasmes; 3.5. Mācīšanās un novērtēšana; 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 3.10. Selektīvs atbalsts — īpašas izglītības vajadzības un mācīšanās grūtības; 4.3. Telpas vecākiem un iesaiste izglītojošās nodarbībās

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Albānija; Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Francija; Grieķija; Horvātija; Igaunija; Islande; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Luksemburga; Malta; Norvēģija; Nīderlande; Polija; Portugāle; Rumānija; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Somija; Spānija; Turcija; Ungārija; Vācija; Ziemeļmaķedonija; Zviedrija; Čehija; Īrija

MiCREATE – Migrant Children and Communities in a Transforming Europe

The objective of the MiCREATE project is to encourage the inclusion of diverse groups of migrant children by adopting a child-centred approach to the integration of migrant children at educational and policy level. Stemming from the need to revisit the existing integration policies, the research project aims to comprehensively examine the contemporary integration processes of migrant children to enhance their agency, participation, and well-being.

Jomas: 1. Skolu pārvaldība (governance); 2. Skolotāji; 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjomas: 1.1. Skolas kultūra un gaisotne; 1.2. Skolu plānošana un pārraudzība; 1.3. Skolu vadība; 2.1. Skolotāju iemaņas un prasmes; 3.1. Izglītojamo labjutība; 3.2. Izglītojamo līdzdalība skolas dzīvē; 3.7. Riska grupā esošo izglītojamo pārraudzība; 3.9. Bēgļi, migranti un romi

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EN; ES; ET; FI; FR; GA; HR; HU; IS; IT; LT; MK; MT; NL; NO; PL; PT; RO; SK; SL; SR; SV; TR

Valsts: Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Horvātija; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Nīderlande; Polija; Portugāle; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Spānija; Ungārija; Vācija

MĀCĪBU ZĀLES ROMU IZCELSMES IZGLĪTOJAMIEM

Mācību zāles (Tanoda) tika izveidotas 20. gs. 90. gados Ungārijā ar ES finansējuma atbalstu, lai palīdzētu nelabvēlīgos apstākļos nonākušiem romu izcelsmes skolēniem. Mācību zālēs tiek piedāvāts plašs jauniešu atbalsta pakalpojumu klāsts, kura uzmanības centrā ir mācīšanās. Mācību zālēs tiek nodrošināts mācību atbalsts, vispusīgas ārpusstundu programmas un vajadzības gadījumā arī papildu atbalsts citās jomās. Mācību zālē skolēni saņem palīdzību mājasdarbu un klases darbu pildīšanā un attīsta savas mācīšanās prasmes un kopības sajūtu.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 3.6. Paplašināta un ar mācību programmu nesaistīta mācīšanās; 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 5.4. Partnerības — kopienas organizācijas un pilsoniskā sabiedrība

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Ungārija

Romu iekļaušanai paredzēti vietēji pasākumi (LERI) — Romu daudzgadu programma

LERI ir kvalitatīvā rīcībpētījuma projekts, kas tiek īstenots Pamattiesību aģentūras (FRA) Romu daudzgadu programmas ietvaros. Tas tika izstrādāts, reaģējot uz Eiropas Komisijas paziņojumu “ES programma attiecībā uz romu integrācijas valsts stratēģijām līdz 2020. gadam”. LERI sapulcina vietējās pašvaldības un iedzīvotājus, jo īpaši romus, lai apsvērtu, kā tie var vislabāk iesaistīties romu integrācijas pasākumos, un konstatētu, kuri šo pasākumu aspekti ir rezultatīvi, kuri nav un kāpēc. Projekta mērķis ir sekmēt visu vietējo ieinteresēto personu, tostarp romu, iesaistīšanos kopīgā darbā, kura mērķis ir veicināt romu iekļaušanu. Šajā procesā gūtā pieredze un atziņas palīdzēs uzlabot romu integrācijas politikas un pasākumu izstrādi, īstenošanu un uzraudzību vietējā līmenī.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 3.1. Izglītojamo labjutība; 3.2. Izglītojamo līdzdalība skolas dzīvē; 3.3. Profesionālā orientācija un atbalsts; 3.9. Bēgļi, migranti un romi; 5.4. Partnerības — kopienas organizācijas un pilsoniskā sabiedrība

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Apvienotā Karaliste; Bulgārija; Francija; Grieķija; Itālija; Rumānija; Slovākija; Somija; Ungārija; Čehija

Rādīt nākamos 10 rezultātus