3. Atbalsts izglītojamajiem

3.8. Selektīvs atbalsts — valoda

Daudzvalodu klases ES valstīs ir aizvien biežāk sastopama parādība: aizvien vairāk skolēnu dzimtā valoda atšķiras no galvenās mācību valodas skolā un ir vajadzīgs papildu atbalsts saistībā ar valodu. Izglītojamajiem migrantiem ir dažādas valodu zināšanas, un mācīšana ir jāpielāgo dažādiem šo izglītojamo valodas prasmju nostiprināšanas veidiem. Daudzvalodu skolās un klasēs var būt izglītojamie, kas mājās runā vienā valodā, bet skolā — citā; daži vai visi to skolēni apgūst mācību valodu.

Rādīt vairāk

Resursi ( Meklēt starp visiem resursiem )

Šobrīd resursu vietnes saturs pieejams tikai angliski.

BRĪVAIS GADS MIGRANTIEM, KAS TIKKO IERADUŠIES

Apmācības programma, kurā sagatavo pamatizglītībai, ir paredzēta imigrantu izcelsmes skolēniem, kuru somu vai zviedru valodas un/vai citas prasmes nav pietiekamas, lai mācītos pirmsskolas izglītības vai pamatizglītības grupā. Mērķis ir sekmēt skolēna līdzsvarotu attīstību un integrāciju Somijas sabiedrībā un dot tam prasmes, kas nepieciešamas, lai varētu iegūt pamatizglītību. Attiecīgā gadījumā programmā ir paredzētas iespējas mācīties citus mācību priekšmetus, taču uzsvars tiek likts uz somu un zviedru valodas prasmju apguvi. Šajā izglītībā tiek ņemts vērā tas, ka skolēniem ir atšķirīgs vecums, mācīšanās spējas un izcelsme.

Joma: 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjomas: 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 3.9. Selektīvs atbalsts — migranti, romi

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Somija

EIROPAS SĀKUMSKOLU ASOCIĀCIJA ĶELNĒ (VĀCIJA)

Tāpat kā visās lielākajās Vācijas pilsētās, arī Ķelnē ir procentuāli daudz bērnu, kas mācās vācu valodu kā otro valodu, un izglītības sistēmai ir nācies pakāpeniski pielāgoties šai situācijai. Pilsētas dome izmantoja šo izdevību un izveidoja Eiropas sākumskolu asociāciju, lai dotu bērniem iespēju papildus dzimtajai valodai apgūt vēl divas valodas. 13 asociācijā iesaistītajās skolās mācības notiek ne vien vācu valodā, bet arī visplašāk sastopamo kopienu dzimtajā valodā un papildus tiek mācīta valoda kā atsevišķs mācību priekšmets.

Joma: 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjoma: 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Vācija

IKAN Project

The IKAN project is a project where higher education students of the consortium of Antwerp University and Colleges (AUHA) voluntarily assist Newly Arrived Immigrant (including Refugee) Children with their studies in secondary education. This project aims to respond to the large increase of Newly Arrived Immigrant Children in Flemish education in recent years.

After a maximum of 1 year in reception classes (i.e. OKAN: reception classes for foreign-speaking newcomers), newly arrived immigrant students continue to regular education. This transition is often difficult. Only a small part of the foreign-speaking newcomers who started in OKAN eventually receives a secondary education diploma. With the name IKAN (referring to I Can) the project wants to emphasize that newly arrived immigrant children can have a successful education career, when provided with the right support.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 3.1. Izglītojamo labjutība; 3.6. Paplašināta un ar mācību programmu nesaistīta mācīšanās; 3.7. Riska grupā esošo izglītojamo pārraudzība; 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 3.9. Selektīvs atbalsts — migranti, romi; 3.11. Selektīvs atbalsts — izglītojamie no nelabvēlīgas sociālekonomiskās vides; 5.1. Daudzdisciplināras komandas; 5.2. Ieinteresēto personu tīkli; 5.4. Partnerības — kopienas organizācijas un pilsoniskā sabiedrība

Valoda: EN

Valsts: Beļģija

IndY (Individualized Learning at the school centre Ybbs)

In the school year 2015/16 the Schulzentrum Ybbs (a school center consisting of three vocational upper secondary schools) introduced a concept called IndY, which involves that 20% of the teaching time is intended for individualized learning. IndY aims at improving students’ expertise, motivation, self-responsibility, self-management, collaborative skills, emotional intelligence and learning methods.

Jomas: 1. Skolu pārvaldība (governance); 2. Skolotāji; 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 1.1. Skolas kultūra un gaisotne; 1.2. Skolu plānošana un pārraudzība; 1.3. Skolu vadība; 2.1. Skolotāju iemaņas un prasmes; 2.2. Skolotāji un viņu attiecības ar audzēkņiem un vecākiem; 3.1. Izglītojamo labjutība; 3.2. Izglītojamo līdzdalība skolas dzīvē; 3.4. Mācību programma un mācīšanās veidi; 3.5. Mācīšanās un novērtēšana; 3.6. Paplašināta un ar mācību programmu nesaistīta mācīšanās; 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 3.9. Selektīvs atbalsts — migranti, romi; 3.10. Selektīvs atbalsts — īpašas izglītības vajadzības un mācīšanās grūtības; 3.11. Selektīvs atbalsts — izglītojamie no nelabvēlīgas sociālekonomiskās vides; 4.1. Saziņa un informācija; 5.2. Ieinteresēto personu tīkli

Valoda: EN

Valsts: Austrija

KOALA: valodu un kognitīvās prasmes daudzvalodu skolās

KOALA (KOordnierte ALphabetisierung im Anfangsunterricht — koordinēta rakstpratība sākumskolas līmeņa izglītošanā) ir novatoriska koncepcija, kas paredz sasaistīt rakstpratību ar daudzvalodību un kas ir ieviesta pamatskolās vairākās Vācijas federālajās zemēs. Ziemeļreinā-Vestfālenē šī metodika tiek pakāpeniski paplašināta un pielāgota izglītojamo kopskaita izmaiņām pilsētās.

Joma: 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjoma: 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Vācija

Modulis “Reaģēšana uz skolēnu daudzveidību sākumskolas klasē”

Šis modulis ir obligāts bakalaura studiju programmas otrā un trešā gada studentiem, kas mācās par sākumskolas skolotājiem Maltas Universitātē. 2016. gada oktobrī tas tika iekļauts jaunajā mācīšanas un mācīšanās maģistrantūras studiju programmā. Moduļa mērķis ir, sniedzot teorētiskās zināšanas un praktisko pieredzi daudzveidības jomā, sagatavot studentus, kas mācās par skolotājiem, dažādas izcelsmes skolēnu mācīšanai. Moduļa nodarbībām ir divi galvenie aspekti: 1) teorētiskā apmācība: pirmajā semestrī studenti, kas mācās par skolotājiem, tiek iepazīstināti ar daudzveidības un iekļaušanas jautājumu un pieejām, ko var izmantot, lai pievērstos šiem jautājumiem klasē, tostarp ar individuālo izglītības plānu (IIP) (studenti tiek aicināti paust pārdomas par savu izcelsmi, organizētas diskusijas un grupu darbs); 2) praktiskā apmācība: otrajā semestrī studentiem, kas mācās par skolotājiem, ir sešu nedēļu mācīšanas prakses laikā jāapzina skolēns, kuram ir grūti apgūt mācības, un jāizveido IIP šā skolēna iekļaušanai izglītības procesā.

Jomas: 2. Skolotāji; 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjomas: 2.1. Skolotāju iemaņas un prasmes; 2.2. Skolotāji un viņu attiecības ar audzēkņiem un vecākiem; 2.3. Skolotāju sākotnējā izglītība un nepārtraukta skolotāju profesionālā pilnveide; 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 3.9. Selektīvs atbalsts — migranti, romi

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Malta

Nordic Projects to Combat School Dropout

The aim of the report Nordic Projects to Combat School Dropout is to improve and inspire new initiatives for young people, and to create enriching contacts between actors and organisations in the Nordic region.
The Nordic Web Resource on Dropout from Upper Secondary Education was a project commissioned by the Nordic Council of Ministers and run by the Nordic Welfare Centre between 2012 and 2015. The aim of the project was to compile good examples of initiatives aimed at increasing the proportion of young people in the Nordic region who complete upper secondary education.

Jomas: 1. Skolu pārvaldība (governance); 2. Skolotāji; 3. Atbalsts izglītojamajiem; 4. Vecāku iesaiste; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 1.1. Skolas kultūra un gaisotne; 1.2. Skolu plānošana un pārraudzība; 1.3. Skolu vadība; 1.4. Sadarbība izglītības sistēmās; 2.1. Skolotāju iemaņas un prasmes; 2.2. Skolotāji un viņu attiecības ar audzēkņiem un vecākiem; 2.3. Skolotāju sākotnējā izglītība un nepārtraukta skolotāju profesionālā pilnveide; 2.4. Skolotāju labjutība; 3.1. Izglītojamo labjutība; 3.2. Izglītojamo līdzdalība skolas dzīvē; 3.3. Profesionālā orientācija un atbalsts; 3.4. Mācību programma un mācīšanās veidi; 3.5. Mācīšanās un novērtēšana; 3.6. Paplašināta un ar mācību programmu nesaistīta mācīšanās; 3.7. Riska grupā esošo izglītojamo pārraudzība; 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 3.9. Selektīvs atbalsts — migranti, romi; 3.10. Selektīvs atbalsts — īpašas izglītības vajadzības un mācīšanās grūtības; 3.11. Selektīvs atbalsts — izglītojamie no nelabvēlīgas sociālekonomiskās vides; 4.1. Saziņa un informācija; 4.2. Vecāku iesaiste skolas pārvaldībā; 4.3. Telpas vecākiem un iesaiste izglītojošās nodarbībās; 4.4. Ģimenes mācīšanās; 5.1. Daudzdisciplināras komandas; 5.2. Ieinteresēto personu tīkli; 5.3. Partnerības — darba devēji un uzņēmumi; 5.4. Partnerības — kopienas organizācijas un pilsoniskā sabiedrība

Valoda: EN

Valsts: Dānija; Islande; Norvēģija; Somija; Zviedrija

RAKSTPRATĪBAS UZLABOŠANAS INICIATĪVAS

Maltā īstenotās izglītojamo atbalsta iniciatīvas, kas attiecas uz rakstpratības uzlabošanu, ir saistītas ar plašāku valsts stratēģiju “Rakstpratība visiem”, kuras mērķis bija konsolidēt pastāvošās valsts programmas un kurā katru gadu ir iesaistīti vairāk nekā 8000 skolēnu. Skolas var plānot un vadīt rakstpratības atbalsta projektus saviem skolēniem, kam tas var būt vajadzīgs. Šīs iniciatīvas finansē ar dotācijām, ko lielākoties piešķir pašvaldības.

Jomas: 3. Atbalsts izglītojamajiem; 5. Ieinteresēto personu iesaiste

Apakšjomas: 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 5.4. Partnerības — kopienas organizācijas un pilsoniskā sabiedrība

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Malta

RĪKKOPA LUCIDE VAIRĀKVALODU IZGLĪTĪBAI

Mobilitātes pieaugums un pārmaiņas migrācijas modeļos ievērojami ietekmē izglītības sistēmas visā pasaulē. Jau kādu laiku ir skaidri redzams, ka visu līmeņu darbiniekiem skolās ir jānodrošina prasmes, kas vajadzīgas rezultatīvam darbam ar bērniem, kuri neprot uzņēmējvalsts valodu. Atbalsts ir vajadzīgs ne vien bērniem, kas nesen ieradušies uzņēmējvalstī, bet arī divvalodīgiem izglītojamiem. Augšana un dzīvošana ģimenē, kurā runā vismaz divās valodās, maina valodas prasmi un mācīšanās veidu. Tāpēc divvalodīgajiem izglītojamiem ir īpašas vajadzības, jo īpaši nepieciešamība pēc īpašiem mācību resursiem. Šie resursi veido pamatu to attīstībai un mācībām.

Joma: 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjoma: 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Albānija; Apvienotā Karaliste; Austrija; Beļģija; Bulgārija; Dānija; Francija; Grieķija; Horvātija; Igaunija; Islande; Itālija; Kipra; Latvija; Lietuva; Luksemburga; Malta; Norvēģija; Nīderlande; Polija; Portugāle; Rumānija; Serbija; Slovākija; Slovēnija; Somija; Spānija; Turcija; Ungārija; Vācija; Zviedrija; Čehija; Īrija; Šiaurės Makedonija

SAGAIDĪŠANAS KLASE — TURMA DE ACOLHIMENTO

Sagaidīšanas klase ir paredzēta skolēniem, kuru dzimtā valoda nav portugāļu valoda, kuri ir nesen ieradušies Portugālē un gatavojas iestāties pamatizglītības 1. vai 2. ciklā (6–12 gadus veci skolēni). Sagaidīšanas klases nodarbības var notikt aptuveni 10 stundas nedēļā atkarībā no valodas zināšanu līmeņa. Tad skolēni apmeklē nevis pamata klasi, bet gan šo īpašo. Šo klasi skolēns apmeklē, līdz ir apguvis portugāļu valodu pietiekami labi, lai varētu piedalīties mācībstundās. Skolēnus nosaka klases audzinātājs, skolotāji vai skolas vadība (uzņemšanas laikā). Sagaidīšanas klases skolotājs nosaka skolēna vajadzības un izstrādā stratēģiju; kad skolēns apgūst portugāļu valodu tādā līmenī, lai varētu piedalīties parastajās mācībstundās, viņš atgriežas pamata klasē.

Joma: 3. Atbalsts izglītojamajiem

Apakšjomas: 3.8. Selektīvs atbalsts — valoda; 3.9. Selektīvs atbalsts — migranti, romi

Valoda: BG; CZ; DA; DE; EL; EN; ES; ET; FI; FR; HR; HU; IT; LT; LV; MT; NL; PL; PT; RO; SK; SL; SV

Valsts: Portugāle

Rādīt nākamos 10 rezultātus