Daudzvalodu klases ES valstīs ir aizvien biežāk sastopama parādība: aizvien vairāk skolēnu dzimtā valoda atšķiras no galvenās mācību valodas skolā un ir vajadzīgs papildu atbalsts saistībā ar valodu. Izglītojamajiem migrantiem ir dažādas valodu zināšanas, un mācīšana ir jāpielāgo dažādiem šo izglītojamo valodas prasmju nostiprināšanas veidiem. Daudzvalodu skolās un klasēs var būt izglītojamie, kas mājās runā vienā valodā, bet skolā — citā; daži vai visi to skolēni apgūst mācību valodu.
Ir vairāku veidu daudzvalodu skolas, un tām ir dažādi mērķi: ir skolas, kas uzņem jaunpienācējus, kuri ieradušies kā imigranti vai bēgļi; ir starptautiskas skolas; ir skolas, kurās māca reģionālās, mazākumtautību vai iezemiešu valodas, piemēram, katalāņu valodu Spānijā, oksitāņu valodu Francijā vai sāmu valodu Skandināvijā; ir arī skolas, kurās mācības notiek divās valodās, proti, tajās otru valodu daļēji izmanto mācībām, piemēram, divvalodu (franču un vācu valodā) mācībstundas Francijas un Vācijas pierobežas reģionu skolās.
Būtu jāatzīst izglītojamo personu dzimtās valodas prasmju un pārzināšanas līmeņa vērtība, un tās būtu jāizmanto par resursu visai klasei. Skološana ietver to resursu un pieredzes izmantošanu, ko katrs bērns ienes klasē, un tas jo īpaši attiecas uz resursiem un pieredzi valodas un kultūras jomā. Valodu daudzveidība, ko klasē ienes migrantu/mazākumtautību bērni, ir potenciāla vērtība indivīdiem, skolām un plašai sabiedrībai.
Skolotājiem vajag īpašas prasmes un resursus, lai sniegtu pienācīgu atbalstu skolēniem, kuri skolas mācību valodu mācās kā otro vai papildu valodu. Labas prakses piemēri ir rodami visā Eiropā. Ja daudzvalodu klases tiek veiksmīgi pārvaldītas, tās var palīdzēt bērniem pēc iespējas labāk izmantot savas spējas, nostiprināt savas kognitīvās prasmes un gūt labākus panākumus skolā.
Arī vecākiem var tikt sniegts ar valodu saistīts atbalsts. Skolas var strādāt partnerībā ar brīvprātīgo sektoru, lai palīdzētu migrantu izcelsmes vecākiem apgūt valodu. Valodu kursi vai ģimenes mācīšanās skolas telpās var uzlabot vecāku iesaisti skolā un izglītojamo pašvērtējumu, iesaistīšanos un sociālo integrāciju, utt.
Gan Eiropas Komisija, gan Eiropas Padome strādā kopā ar savām attiecīgajām dalībvalstīm, pētniekiem un citām ieinteresētajām personām, lai atbalstītu centienus pielāgot mācīšanas metodes un skolas vadību pašreiz pastāvošajai daudzvalodībai. Abas iestādes arī finansē projektus, kuri veicina novatoriskas mācīšanas metodes, labas prakses apmaiņu, pētniecības datu vākšanu un materiālu un resursu izstrādi skolotājiem, kas strādā valodas ziņā sarežģītā vidē. Eiropas Komisijas finanšu atbalstu pārvalda, ik gadu izsludinot aicinājumus Eiropas Savienības programmas izglītības, apmācības, jaunatnes un sporta jomā (Erasmus+) ietvaros.
Uzziniet vairāk
Eiropas Komisijas tīmekļa lapa, kas attiecas uz daudzvalodu klasēm.
Eiropas Padomes platforma Languages in Education, Lanugages for Education, kurā ir daudzvalodu un starpkultūru izglītībai noderīgi resursi un atsauces.
Díez, J., Gatt, S., Racionero, S., Placing Immigrant and Minority Family and Community Members at the School's Centre: The role of community participation, European Journal of Education, 46. sēj., Nr. 2, 2011., 184.-196. lpp. doi: 10.1111/j.1465-3435.2011.01474.x.
Projekts Ensemble, kura mērķis ir sekmēt valodu daudzveidību un visas mācību vides pieejas.
Flecha, A. Family education improves student's academic performance: Contributions from European research. REMIE Multidisciplinary Journal of Educational Research, 2. sēj., Nr. 3, 2012. 301. lpp. http://dx.doi.org/10.4471/remie.2012.16.