Comparons nos langues: l’apprentissage des langues par comparaison

Tout apprentissage des langues repose, consciemment ou non, sur une comparaison entre le ou les systèmes langagiers préexistants et la langue à apprendre. Cet aspect peut se révéler utile dans les classes confrontées à l’intégration culturelle et linguistique d’élèves arrivés récemment de différents pays.
Mise au point par l’université de Montpellier en France, «Comparons nos langues» est une méthode d’apprentissage qui apprend aux élèves des écoles primaires et secondaires à comparer les différences et similarités de leurs langues en termes de phonétique, de syntaxe, de communication non verbale, de système graphique, afin de les aider à apprendre la langue d’enseignement.
Cette approche permet aux apprenants de découvrir le français (comme langue d’enseignement) en le comparant avec d’autres langues (c’est-à-dire l’anglais ou l’espagnol, enseignés dans les écoles comme langues étrangères) ainsi qu’avec leur langue maternelle, et en travaillant avec d’autres jeunes. Elle permet aux élèves d’évaluer leurs propres compétences multilingues et de mieux réussir dans le monde de l’apprentissage, mais aussi d’apprendre d’autres langues de façon plus consciente. Elle favorise également une plus grande coopération et intégration sociale dans la salle de classe.
Globalement, la méthode stimule les compétences cognitives et métalinguistiques et augmente la conscience interculturelle, tout en permettant aux enfants qui viennent d’arriver à la fois de valoriser et de reconnaître leur identité multilingue et multiculturelle. Par ailleurs, en regardant la vidéo du projet, on peut voir que les enfants semblent vraiment apprécier les cours, participer activement et, enfin et surtout, s’amuser!
Le projet s’est vu décerner le label européen des langues en 2004 et le ministre français de l’éducation l’a reconnu comme étant une précieuse méthode d’apprentissage des langues en 2009.
Commentaires
Ajouter un commentaire
Pour ajouter un commentaire, vous devez être connecté.